No exact translation found for دولة متنامية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دولة متنامية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La CFI tiene una cartera cada vez mayor de proyectos de energía renovable.
    ولدى المؤسسة المالية الدولية حافظة متنامية من مشاريع الطاقة المتجددة.
  • La migración internacional es un fenómeno en crecimiento porque está asociado a la globalización.
    تشكل الهجرة الدولية ظاهرة متناميــة بسبب ارتباطها بالعولمة.
  • años, esa resolución ha ido teniendo un apoyo cada vez mayor, lo que demuestra el creciente interés internacional en encontrar métodos colectivos de mantener un espacio ultraterrestre pacífico.
    وبمرور الوقت، ما انفك قرارنا يحظى بدعم متزايد مما يعكس الاهتمام الدولي المتنامي في إيجاد سبل جماعية للمحافظة على فضاء يسوده السلم.
  • Esta sesión del Consejo de Seguridad demuestra claramente la creciente concienciación internacional acerca de la necesidad de fortalecer nuestra capacidad de responder a las crisis humanitarias internacionales.
    جلسة مجلس الأمن هذه تقدم الدليل الناصع على الوعي الدولي المتنامي بالحاجة إلى تعزيز قدرتنا على الاستجابة إلى الأزمات الإنسانية الدولية.
  • Este proyecto ha surgido como respuesta de los Estados de la región ante las necesidades emergentes del aumento del comercio internacional, con objeto de crear una red de transporte operativa capaz de absorber el aumento del tráfico.
    وقد بدا هذا المشروع على أنه استجابة دول المنطقة لحاجات التجارة الدولية المتنامية، وذلك نتيجة للسعي الطبيعي لإقامة شبكة نقل جاهزة للتشغيل وقادرة على استيعاب حركة النقل المتزايدة.
  • La participación cada vez mayor y el realce de la imagen de Turquía en la ONUDI son sólo un pequeño aspecto de su compromiso cada vez más resuelto con la cooperación política y económica internacional.
    ولا يمثل دور تركيا وظهورها المتزايدان ضمن إطار اليونيدو سوى جزء صغير من التزامها الدولي المتنامي بالتعاون السياسي والاقتصادي على الصعيد الدولي.
  • La creciente presión internacional ejercida sobre Serbia y Montenegro y la República Srpska para que cooperen con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reforzado la imperiosa necesidad de cooperación a ambos lados de la frontera. El período sobre el cual se informa estuvo marcado por la destacada visita del Sr.
    وأدى الضغط الدولي المتنامي على صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربسكا للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى اشتداد الحاجة الماسة للتعاون على جانبي الحدود.
  • El proyecto de conexión ferroviaria Baku-Tbilisi-Akhalkalaki-Kars, en su mayor parte de trocha estándar, económicamente viable y correcto desde el punto de vista ambiental, se inició para hacer frente a un comercio internacional creciente y a las necesidades de transporte consiguientes.
    ومشروع خط السكك الحديدية الذي يربط باكو وتبليسي وأخا لكالاكي وقارس، وهو مشروع خط ذو مقياس معياري وقابل للتطبيق اقتصاديا وسليم بيئيا إلى حد كبير جرى البدء فيه لكي يستوعب التجارة الدولية المتنامية، وبالتالي الاحتياجات المتزايدة للنقل.
  • Las alianzas estratégicas entre gobiernos, empresas, la sociedad civil y organizaciones internacionales son una característica cada vez más importante de las economías desarrolladas y las emergentes.
    وتمثل التحالفات الاستراتيجية بين الحكومة ورجال الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات الدولية ظواهر متنامية في الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة على السواء.
  • El papel cada vez más importante que desempeñan las organizaciones internacionales exige la codificación de las normas que rigen su responsabilidad.
    ومضى يقول إن الدور المتنامي للمنظمات الدولية يستدعي تقنين القواعد التي تحكم مسؤوليتها.